2011年4月6日 星期三

越語八--翻譯四: 教育

主題4:教育

Thí sinh bắt đầu đổ về thành phố
考生開始湧入胡志明市

Hôm qua, thí sinh (TS) bắt đầu đổ về thành phố để chuẩn bị bước vào cuộc đọ sức.
昨天,考生(TS)開始湧入胡志明市準備歩入競爭的考試

Ga Sài Gòn lúc 3 giờ sáng 29-6, khoảng 90 sinh viên tình nguyện (SVTN) liên tục tư vấn chỗ trọ, hướng dẫn đi xe buýt… cho các thí sinh, phụ huynh. Đội trưởng đội Tiếp sức mùa thi (TSMT) tại ga Sài Gòn Nguyễn Thị Xuân Hương, cho biết: “Mấy ngày trước ca sáng thường chỉ có 50 SVTN, nhưng từ hôm qua đến giờ đội phải tăng cường lên đến 90 người vì những ngày này thí sinh từ các tỉnh miền Trung, miền Bắc đổ về rất đông, đặc biệt là TS ở các tỉnh: Thanh Hóa, Hà Tĩnh, Huế…”.

629日零晨3時左右,西貢車站有90位的志願生(SVTN)持續的替考生們及家長們做旅館資詢,引導搭公車。在西貢車站的考季協助(TSMT)的隊長阮氏春香表示,幾天前早班只有50位的SVTN,但自昨天起至今團隊必須增加到90人,因為這幾天自中部、北部各省湧進非常多的考生,特別是在各省的TS:清化、河靜、順化.

Vừa xuống chuyến tàu SH1, Lê Ái, quê Quảng Ngãi, chia sẻ: “Là con gái đi một mình vào thành phố cũng hơi e ngại nhưng đến đây được các anh chị SVTN hướng dẫn đường sá nên em thấy yên tâm hơn”.
剛下SH1火車的黎愛,廣義人分享:“一個女生進城會很害怕,但是到此得到各位SVTN的學長學姐引導道路,因此我感到安心些了”。

Tại bến xe Miền Đông, từ 4 giờ sáng cùng ngày, hàng chục chuyến xe từ các tỉnh Nam Định, Ninh Bình, Đăk Lăk, Gia Lai, Bình Phước, Quảng Nam, Quảng Ngãi... đổ dồn về chở theo hàng trăm sĩ tử cùng người thân về thành phố tham gia kỳ thi ĐH đợt 1.

在東部車站,自同一天的零晨4時起,聚集了來自於南定、寧平、德樂、嘉來、平福、廣南、廣義等各省的數十班車,運送上百位的考生和家人到胡志明市參加第一梯次的大學考試。


Trần Đức Chuyên, đội trưởng đội TSMT tại Bến xe Miền Đông cho biết: “Từ hôm triển khai hoạt động TSMT đến giờ, đội đã hướng dẫn, tư vấn nhà trọ cho hơn 6.000 lượt thí sinh, phụ huynh. Riêng trong buổi sáng 29-6 đã có khoảng 40 lượt xe với gần 1.000 thí sinh, phụ huynh xuống bến. Dự kiến trong vài ngày tới số lượng thí sinh, phụ huynh xuống bến sẽ đông gấp 3, 4 lần so với hôm nay”.

陳德專,在東部車站的TSMT隊長表示:“從第一天TSMT的活動開始至今,該團隊已經指引、住宿諮詢超過6,000人次的考生及家長。光在629日上午就有約40趟車接近1,000位的考生、家長到站。預計在這些日子裡,學生、家長到站的數量將比今天激增34倍。

Vào sớm ổn định chỗ ở
及早安定住宿

Ngồi giữa đống hành lý gồm gạo, ba lô quần áo, sách vở... đợi người nhà đến đón, cô Phan Thị Đa (quê Đăk Lăk) cho biết: “19 giờ tối qua xe mới chạy nhưng mẹ con tôi phải ra bến xe từ 15 giờ chiều mà vẫn hết chỗ, phải đi chuyến sau. Năm nay, con trai tôi thi cả hai khối A và B nên hai mẹ con phải vào sớm để tìm nhà trọ và chuẩn bị phương tiện đi lại cho những ngày thi sắp đến”.

坐在堆積如山包括:米、衣服、書籍的行李間,等家人來的潘氏多(德樂人)表示:車子起駛於昨晚19時,但是我們母子要在下午15時到車站,仍然沒有位子,必須搭後班車。今年,我兒子在A組和B組考試,因此為即將到來的考試的日子母子二人必須早點進城去找住小旅店,並且準備這幾天考試的來回交通工具。

Ngoài cặp sách, ba lô đựng quần áo, một số sĩ tử còn mang thêm khá nhiều đồ ăn như: gạo, mì tôm… Thí sinh Nguyễn Văn Tín, quê Ninh Thuận cho biết: “Lên đây thi, bố mẹ bảo mang theo ít gạo và đồ ăn nhanh để tiết kiệm được đồng nào hay đồng ấy”.

除了書包、裝衣服用的行李,一些考生也帶了相當多的食物,例如:米、速食麵考生阮文信,寧順人表示,上來這裡考試,父母告訴他,要多帶些米和乾糧,能省就省(省一元,是一元)”


Vừa xuống Bến xe Miền Tây, chị Nguyễn Thị Phương (Bình Đại, Bến Tre) cùng con gái là Trần Thị Hải thi vào ĐH Sư phạm TPHCM, cho biết: “Năm nay, lần đầu tiên cháu đi thi nên không dám để cháu nó đi một mình, tui tạm gác lại công việc lên sớm vài ngày để ổn định chỗ ở và động viên cho cháu thi tốt”.

剛下西部車站的阮氏芳女士,濱知省平大縣人 (Bình Đại, Bến Tre) ,和女兒陳氏海一起參加胡志明市師範大學的考試,表示:今年,女兒第一次應考,所以不敢讓她一個人去,我暫時放下工作,提早一些日子安排住處及鼓勵女兒考試順利

Sáng 30-6, Trung tâm quản lý ký túc xá ĐHQG TPHCM bắt đầu mở cửa 24/24 để tiếp nhận thí sinh các tỉnh về dự thi vào các trường ĐH, CĐ 2010 trên địa bàn thành phố.

630日上午,胡志明市國家大學宿舍管理中心開始24小時開放接待各省來參加2010年在胡志明市各大專大學應試的考生“

Với lệ phí 10.000 đồng/người/ngày, kèm theo photo giấy báo dự thi và chứng minh nhân dân đối với thí sinh và 20.000 đồng/người/ngày, kèm theo giấy photo chứng minh nhân dân đối với người nhà thí sinh. Ký túc xá có đầy đủ các dịch vụ như: trạm y tế, căngtin… nhằm tạo mọi điều kiện thuận lợi cho thí sinh và người nhà thí sinh về dự thi. Mọi khó khăn liên hệ Phòng Công tác sinh viên 083.724.2265 để được hỗ trợ.

依例學生每天每人10,000越盾,並且附上凖考證、考生身份證的影本,家長每天每人20,000越盾,及身份證影本。宿舍有各種充足的服務,如:護理站、餐廳。創造所有便利的條件給應試的考生及考生家人。所有的困難都可以連絡學生工作室083.724.2265即可得到協助。

沒有留言 :

張貼留言